社会焦点

50年前的今天,周作人寂寞地离开了人间

字号+ 作者: 来源: 2017-05-07

50年前的今天,周作人寂寞地离开了人间,故乡的野菜周作人,周作人和鲁迅的关系,苦雨周作人写作背景,周作人对母亲如何,为什么说周作人是汉奸

  1967年5月6日,整整五十年前的今天,82岁的周作人在北京家中——八道湾十一号,这个他居住了四十余年的地方——离开了人世。据称在当时,他身边空无一人。这位晚景凄凉的新文学巨匠,在20世纪的中国历史中几度沉浮,与他相伴到最后的却只有困苦与寂寞。

周作人(1885-1967)晚年照

周作人(1885-1967)晚年照

  周作人这个名字,谈起来总是免不了几分迟疑与尴尬。这当然是因为在抗战期间,他的附逆与失节。身背“汉奸”之名,他在五四新文化时期思想启蒙的历史贡献,他在散文写作和文学翻译上所达到的成就和高度,都覆上了一层暗影,在许多年中被讳而不谈。而即便现在,越是沉浸于他平淡自然、舒徐自如的文字,越是会生出叹息:这样一个人物,究竟为什么会走出那一步?

  历史没有如果,周作人的人生早已定格。这位总是以超然、冷静的姿态面对世间的“苦雨斋主人”,最终却身陷于历史评价的深重泥淖之中,实在是一个悲剧。

  撰文 | 新京报记者 李妍

  在生命中的最后几个月,周作人拖着沉重的病躯,睡在八道湾胡同十一号后院小厨房的铺板上。这期间来看望过他的鲁迅博物馆工作人员曾回忆说:“昔日衣帽整齐的周作人,今日却睡在搭在地上的木板上,脸色苍白,身穿一件黑布衣……他似睡非睡,痛苦地呻吟着,看上去已无力站起来了。”

  位于北京西城区新街口附近的八道湾胡同十一号,这个由鲁迅在1919年购下的院落,先后见证过《阿Q正传》《故乡》等作品的问世,见证了1923年周氏兄弟二人的失和,见证了周作人四十余年在“苦雨斋”的写作与生活,最后终于又见证了他的死。

八道湾胡同十一号旧影。这处居所由鲁迅购下,鲁迅、周作人、周建人兄弟三人都曾在此居住。其中,鲁迅和周作人因年龄相近、志趣相投在早年关系最为密切,两人又同为五四新文学重要人物,因此“周氏兄弟”通常指他们二人。

  八道湾胡同十一号旧影。这处居所由鲁迅购下,鲁迅、周作人、周建人兄弟三人都曾在此居住。其中,鲁迅和周作人因年龄相近、志趣相投在早年关系最为密切,两人又同为五四新文学重要人物,因此“周氏兄弟”通常指他们二人。

  生前死后的寂寞与尴尬

  他的死在外界几乎没有一点反应,骨灰亦没有留下。这固然与时代背景有关,可这种寂寞又远远未止于他的死。直至他死后十七年,第一本署名“周作人著”的散文选本才在国内公开发行。对他作品较大规模的整理与出版,更要迟至20世纪末。他晚年最为看重的翻译作品《路吉阿诺斯对话集》,在出版社的柜子中静待了近三十年,才终于得以面世。学者钱理群在上世纪八十年代末写作《周作人传》,尚还“遭到围攻,横加‘为汉奸辩护’的罪名”。

由钟叔河主编的《周作人文类编》十卷是第一套较全收录周作人作品的文集,1998年由湖南文艺出版社出版。

  由钟叔河主编的《周作人文类编》十卷是第一套较全收录周作人作品的文集,1998年由湖南文艺出版社出版。

  这种寂寞不是因为忘记,而是出于为难和尴尬。在周作人于抗战期间“落水”,担任伪北大文学院院长,乃至于伪政权教育总署督办等职之后,他就不可能再是曾经人们目中的“知堂先生”了。事实上,在他生前的最后二十二年,他本人就已充分地体验了这种尴尬与寂寞。

  1945年12月6日,日本投降几个月后,军警包围了八道湾十一号。面对朝向自己的枪口,周作人只站起来说着:“我是读书人,用不着这样子”,就被军警带走了。1946年,周作人被解至南京受审,虽有“照料北大”“保护校产”等辩白,还是被判处有期徒刑14年,褫夺公权10年。后经复判,改判有期徒刑10年,褫夺公权10年。——这位新文化运动中的启蒙先驱、声名显赫的文坛大家,竟然走到了这样一步,在此之前恐怕无人能想到。

战后受审获罪的周作人

战后受审获罪的周作人

  已经年过六旬的周作人在监狱里度过了将近三年的时间,直到1949年1月,国民党政权摇摇欲坠、难以维持之时,才得以被保释出狱。新中国成立之后,他重新回到北京旧宅,以译书写稿为业。1953年,周作人被法院判处剥夺公民政治权利,于是他置身于各项政治生活和运动之外,过着近乎与世隔绝的生活。

  因为没有任何公职,周作人需要靠手中的这支笔赚钱养家糊口。50年代初,在周扬、冯雪峰等人安排下,由人民文学出版社买下周作人译稿,每月预支给他二百元生活费——可以说,这对他已是颇为照顾。同时,他又时常为报纸撰写随笔文章,以稿费补贴家用。这些文章虽然隐约可见他在大环境影响下的一些改变,但无疑是游离于时代文学主潮之外的,不会受到真正的欢迎。

由止庵编纂的《周作人译文全集》2012年由上海人民出版社出版。在周作人的译文作品中,由近三分之二是在1950年后完成,这是继五四之后,他人生第二个翻译高峰,翻译了近四百万字的作品,主要为古希腊和日本的经典文本。

  由止庵编纂的《周作人译文全集》2012年由上海人民出版社出版。在周作人的译文作品中,由近三分之二是在1950年后完成,这是继五四之后,他人生第二个翻译高峰,翻译了近四百万字的作品,主要为古希腊和日本的经典文本。

  在友人的建议下,周作人还开始写作与鲁迅相关的文章。建国之后,鲁迅受到尊崇,有关他的资料也因此备受关注。在这方面,身为鲁迅二弟的周作人自然有得天独厚的资本。在1923年兄弟二人失和之后,周作人几乎从不公开提到鲁迅,但这时他开始写了,并且前后写了几十篇之多,后来结集为《鲁迅的故家》《鲁迅小说里的人物》《鲁迅的青年时代》。这些文章当然有珍贵的史料价值,但念及他曾那般决绝地斩断亲密的兄弟之谊,晚年却要靠写鲁迅的回忆文章来糊口,也不能不让人感慨命运的吊诡之处。在文章中,周作人控制着微妙的分寸感,采取近乎完全客观的叙述,几乎不加以任何主观判断。但越是微妙小心,越是证明字行之下有无法消泯的尴尬。

《鲁迅的故家》《鲁迅小说里的人物》分别初版于1953、1954年,并都在几年之内再版。

转载请注明出处。


1.本站遵循行业规范,任何转载的稿件都会明确标注作者和来源;2.本站的原创文章,请转载时务必注明文章作者和来源,不尊重原创的行为我们将追究责任;3.作者投稿可能会经我们编辑修改或补充。

相关文章