社会焦点

Facebook实现最新CNN机器翻译突破:比对手快9倍!

字号+ 作者: 来源: 2017-05-11

Facebook实现最新CNN机器翻译突破:比对手快9倍!,过秦论重点句子翻译,如何做好法语翻译,韩文句子加翻译简单,川普怒怼cnn记者,音标翻译单词

来源 | 机器人圈

编辑 | 黑智

上帝用大雨冲毁了巴别塔,人类却在一直试图重新打破语言的国界。因此,机器翻译,和计算机技术的发展,也一直紧密相连。虽然我们还未能达到完美的机器翻译体验,但是,它一直是人类锲而不舍的探寻。如今,它也仍然是人工智能领域最难的课题之一。

而现在,Facebook在这个领域,搞出了大新闻,让我们离“重建巴别塔”,也许又近了一步。Facebook人工智能研究团队(FAIR)公布,他们使用全新的卷积神经网络(CNN)方法进行语言翻译的研究结果,该方法以9倍于循环神经系统(RNN)的速度,实现了目前的世界最高准确度。另外,其FAIR序列建模工具包(fairseq)源代码和经过训练过的系统,可以在GitHub的开源许可下使用,以便其他研究人员可以构建用于翻译、文本摘要和其他任务的自定义模型。

  为什么是卷积神经网络(CNN)?

卷积神经网络(CNN)最初是由Yann LeCun(黑智注:深度学习领域专家,现FAIR负责人)在几十年前开发的,现如今,CNN在多个机器学习领域,如图像处理方面的应用已经非常成功。但是,在语言翻译方面,由于循环神经网络(RNN)是文本应用的现任技术,并且因其具有高准确度,仍然还是首选技术。

虽然历史上,RNN在语言翻译任务上的表现优于CNN,但它的设计具有固有的局限性,这一点可以通过查看他们如何处理信息的来加以理解。

比如说,计算机是通过一种语言的句子,判断另一种语言具有相同含义的一系列单词,来进行文本翻译的。RNN是按照严格的从左到右或从右到左的顺序,逐字逐句执行。对于驱动现代机器学习系统的高度并行的GPU来说,这是不契合的。计算不能完全并行化,因为每个单词翻译必须等到网络完成前一个单词后,才能进行下去。相比之下,CNN可以同时计算所有元素,充分地利用了GPU的并行性,因此,它在计算上也更有效率。

CNN的另一个优点是具备分层处理信息优势,这使得处理海量数据中的复杂关系变得更加简单。

在以往的研究中,CNN在应用于翻译方面并没有显示出超越RNN的优越性。然而,由于看到了CNN在架构潜力,FAIR开始着手研究CNN在这方面的应用,搭建了新的翻译模型,充分显示了CNN在翻译方面的强大性能。强大的计算效率使得CNN有望扩展翻译的规模,具备覆盖全球6500多种语言的能力。

  以创纪录的速度取得当前最佳地位

FAIR表示,其研究结果表明,与RNN相比,在由机器翻译会议(WMT)提供的广泛使用的公共基准数据集上,他们的性能达到了全新的最优表现。特别是,CNN模型在WMT 2014英语—法语任务上的结果优于之前的最佳结果记录,提高了1.5 BLEU(这是一个广泛使用的用于判断机器翻译准确性的度量标准)。在WMT 2014英语—德语中,他们提高了0.5 BLEU;在WMT 2016英语—罗马尼亚语中则提高了1.8 BLEU。

对于在实际中的应用,神经机器翻译需要考虑的一个因素是,一旦我们向系统显示一个句子,需要多长时间来获得一个翻译结果。FAIR CNN模型在计算上非常有效,结果显示,它比最强的RNN系统,还快了接近9倍。许多研究团队集中在通过量化权重或浓缩等方法来加速神经网络,这些方法其实可以同样适用于CNN模型,用以提高速度,并且在未来具有巨大的发展潜力。

  多跳注意(Multi-hop attention)和门控(gating)

在Facebook的架构中,一个显著的组成部分是多跳注意(Multi-hop attention)。注意机制类似于一个人在翻译句子时会分解句子的方式:不同于仅仅看一次句子,写下完整的翻译而不回头查看的方式,Facebook的网络(翻译时)会在句子上采取重复地“回瞥”,从而选择下一步将会翻译哪个词,很像人类在翻译时的做法:写下句子,然后偶尔回顾一下具体的关键词。多跳注意(Multi-hop attention)是这种机制的增强版本,它允许网络进行多次这样的“回瞥”,以产生更好的翻译结果。这些“回瞥”也取决于彼此的关系,例如,第一瞥可以集中在一个动词上,而第二个瞥见则将注意力集中在相关联的辅助动词上。

在下图中,Facebook展示了系统何时读取法语短语(编码),然后输出英文翻译(解码)的过程。首先运行编码器,使用CNN为每个法语单词创建一个向量,同时进行计算。接下来,解码器CNN会以一次一个的频率产生英文单词。在每一步,注意力都会关注法语句子,以决定哪些词语与翻译中的下一个英文单词最为相关。在解码器中有两个所谓的层,下面的动画说明了在每个层中注意力是如何执行的。绿线的强度表示网络对每个法语单词的重视程度。当网络被训练时,翻译可以一直进行,而对于英文单词的计算也可以同时进行。

Facebook实现最新CNN机器翻译突破:比对手快9倍!

系统的另一个关键是门控(gating),控制神经网络中的信息流。在每个神经网络中,信息都要流经所谓的隐藏单元。Facebook的门控机制将控制哪些信息会传递到下一个单位,以便能够产生良好的翻译。例如,当预测下一个字时,网络会考虑到迄今为止所产生的翻译。门控将允许它放大翻译的一个特定方面或获得更广泛的概况,而这些取决于网络认为哪些内容更适合于当前的语境。

这种方法是机器翻译的一种可替代架构,为其他文本处理任务开辟了新的可能性。例如,对话系统中的多跳注意使得神经网络能够集中在谈话的不同部分,例如两个单独的事实,并将它们结合在一起,以便更好地应对复杂的问题。

相关阅读:

  • 12天突破英汉翻译
  • cnn评出的最美味的美食100道
  • 音标翻译单词
  • 机器翻译2017
  • 川普怒怼cnn记者
  • 韩文句子加翻译简单
  • 英语唯美句子带翻译
  • 简明法语教程课文翻译
  • 如何做好法语翻译
  • 过秦论重点句子翻译
  • 阳光藏汉机器翻译
  • cnn新闻附翻译
  • 相关推荐:

  • 华为史上最美操作系统,你绝对不能错过的EMUI5.0
  • 国产操作系统典范:deepin操作系统
  • 娱乐办公两不误!这个笔记本能把屏幕拔下来写字
  • 斗鱼响应新规加强监管,坚持打造优质精品直播
  • SpaceX 火箭爆炸原因确定:液态氧过冷成了固态
  • 华为Mate9中国版真机秀 你绝对没发现它有两种版本
  • 99%的人都不知道的微信高效使用术?
  • 乐视网一周蒸发88亿元 贾跃亭反思节奏发展过快
  • 似乎已经战胜传统渠道的小米 今年为什么被OPPO、vivo 打败?
  • 优雅商务风,性能一鸣惊人—TCL 950体验评测
  • 转载请注明出处。


    1.本站遵循行业规范,任何转载的稿件都会明确标注作者和来源;2.本站的原创文章,请转载时务必注明文章作者和来源,不尊重原创的行为我们将追究责任;3.作者投稿可能会经我们编辑修改或补充。

    相关文章